Blog
Original Content Becomes Centre Stage in Latin America
Our guest post from this month comes from Omar Mendez. Omar is a media journalist and editor specialized in the television and telecommunications markets. For the past 26 years, he has been Director a
Localizing Multi-Platform Content for Kids Across the Globe
Delivering content through digital platforms is now part of any content owner’s strategy. In the kids’ entertainment sector, the past two years have seen tremendous changes in the marketplace: a n
Monetizing your VOD Offering Through Localization
Broadband TV News recently published an article referencing key findings of a report by Juniper Research – Digital TV & Video: Network and OTT Strategies 2016-2021, which states that revenue
A Cinephile’s View on Content Localization
Thrasyvoulos Drakoulis is a financial expert with 20 years’ experience and an avid cinephile. He often calls us to recount in detail the errors he spots on different channels and programs, which has
The Pressure of Localizing Content in the Digital Era
The digital era has brought massive disruption to markets the world over, most notably in the media entertainment industry. A recent mobility report by Ericsson shows just how much TV and video view
EU 21st century: A United Digital Media Market
The European Commission adopted an amended directive to the Audiovisual Media Services Directive (AVMSD) on Wednesday, May 25 2016 aiming to maintain the golden mean between consumer protection and
Making Foreign Language Drama Successful Across International Markets
From Netflix to linear TV, viewers across the world are experiencing a rise in the availability of foreign language shows. The international success of original dramas such as Deutschland 83, Gommorah
Focus on Russia
Adapting your Content for the Russian Market Working in 64 languages is not easy. You have to consider the cultural, economic and de facto status in each country for which you work. Meeting these chal
Creativity & Flexibility are Key for Dubbing Success
We all know that dubbing is essentially the replacement of the original language of a film or TV show with another language. It sounds fairly simple, but good dubbing should always look like the conte